لطفا منتظر باشید
نامه 70 نامه به سهل بن حُنَيف انصارى كه كارگزار حضرت در مدينه بود   
  • وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از نامه های‌ آن حضرت است
  • اِلى سَهْلِ بْنِ حُنَيْف الاَْنْصارِىِّ، وَ هُوَ عامِلُهُ عَلَى الْمَدينَةِ،
    به سهل بن حُنَیف انصاری‌ که کارگزار حضرت در مدینه بود،
  • فى مَعْنى قَوْم مِنْ اَهْلِها لَحِقُوا بِمُعاوِيَةَ
    در رابطه با گروهی‌ از اهل مدینه که به معاویه پیوستند
  • اَمّا بَعْدُ، فَقَدْ بَلَغَنى اَنَّ رِجالاً مِمَّنْ قِبَلَكَ يَتَسَلَّلُونَ اِلى مُعاوِيَةَ،
    اما بعد، به من خبر رسیده که مردمی‌ که نزد تواَند به پنهانی‌ به جانب معاویه می‌ روند،
  • فَلاتَأْسَفْ عَلى ما يَفُوتُكَ مِنْ عَدَدِهِمْ، وَ يَذْهَبُ عَنْكَ مِنْ مَدَدِهِمْ،
    بر آنچه که از عدد ایشان کم می‌ شود، و از کمکشان کاسته می‌ گردد افسوس به خود راه مده،
  • فَكَفى لَهُمْ غَيّاً وَ لَكَ مِنْهُمْ شافِياً فِرارُهُمْ مِنَ الْهُدى وَ الْحَقِّ،
    در ضلالت آنان و آرامش خاطر تو همین بس که از هدایت و حق گریختند،
  • وَ ايضاعُهُمْ اِلَى الْعَمى وَ الْجَهْلِ، وَ اِنَّما هُمْ اَهْلُ دُنْيا، مُقْبِلُونَ
    و به طرف کوردلی‌ و نادانی‌ شتافتند، اینان اهل دنیایند، به آن روی‌
  • عَلَيْها، وَ مُهْطِعُونَ اِلَيْها، قَدْ عَرَفُوا الْعَدْلَ وَ رَاَوْهُ، وَ سَمِعُوهُ
    آورده و به دنبالش افتاده اند، عدالت را شناختند و دیدند و شنیدند
  • وَ وَعَوْهُ، وَ عَلِمُوا اَنَّ النّاسَ عِنْدَنا فِى الْحَقِّ اُسْوَةٌ، فَهَرَبُوا اِلَى
    و فهمیدند، و دانستند که مردم در پیشگاه ما در حق با هم مساویند، و در عین حال گریختند تا خود را
  • الاَْثَرَةِ; فَبُعْداً لَهُمْ وَ سُحْقاً!
    به نان و نوایی‌ برسانند; از رحمت خدا دور باشند و دور!
  • اِنَّهُمْ وَاللّهِ لَمْ يَفِرُّوا مِنْ جَوْر، وَ لَمْ يَلْحَقُوا بِعَدْل. وَ اِنّا لَنَطْمَعُ
    به خدا قسم آنان از ستم فرار نکرده، و به عدالت روی‌ ننموده اند. امیدواریم خداوند
  • فى هَذا الاَْمْرِ اَنْ يُذَلِّلَ اللّهُ لَنا صَعْبَهُ، وَ يُسَهِّلَ لَنا حَزْنَهُ،
    در این مسأله خلافت دشواریش را بر ما آسان و ناهمواریش را بر ما هموار نماید،
  • اِنْ شاءَ اللّهُ. والسَّلامُ عَلَيْكَ.
    ان شـاء اللّـه . و سـلام بـر تـو .